全國(guó)服務(wù)熱線
400-993-8812 (9:00-23:00)
在線客服
9:00-23:00
小郎老師微信
免費(fèi)領(lǐng)取
·托福雅思備考資料 ·網(wǎng)校免費(fèi)試聽(tīng)課 ·網(wǎng)校課程優(yōu)惠券對(duì)于初級(jí)學(xué)習(xí)的童鞋而言,韓語(yǔ)*難得點(diǎn)在于單詞的記憶。
殊不知,對(duì)于*人而言,韓語(yǔ)學(xué)習(xí)有著得天獨(dú)厚的優(yōu)勢(shì)!
韓文出現(xiàn)的年代對(duì)應(yīng)的是我國(guó)的明朝,而在韓文出現(xiàn)之前,朝鮮半島貴族們所使用的文字都是漢語(yǔ)。
所以……
韓語(yǔ)單詞受漢語(yǔ)的影響十分深遠(yuǎn)。
在韓語(yǔ)單詞之中,漢字詞所占有的比重接近于70%-80%
例如:
??[名] 韓國(guó)
[記](méi) 來(lái)自“韓國(guó)”
韓 = ?
國(guó) = ?
這表示“??”的中文語(yǔ)源為“韓國(guó)”, 其意義在于“?”對(duì)應(yīng)于中文的“韓”, 而“?”對(duì)應(yīng)于“國(guó)”。 這是一個(gè)普遍的規(guī)律, 而非特例,在其他詞匯中也會(huì)嚴(yán)格遵循這個(gè)規(guī)律。 比如“*”的“國(guó)”字肯定是“?”。
通過(guò)這樣的方式,讀者可以掌握大量對(duì)應(yīng)的常見(jiàn)韓中字根, 便于記憶和融會(huì)貫通。 韓國(guó)語(yǔ)中有大量直譯中文的詞, 使用這個(gè)方法對(duì)于*人記韓國(guó)語(yǔ)單詞是非常有效的。
這些直譯自中文的韓語(yǔ)單詞數(shù)量眾多,估計(jì)可以占到所有單詞50%以上。 沒(méi)有學(xué)過(guò)中文的韓國(guó)人不了解這些詞來(lái)自中文, 而*人則輕松地理解和學(xué)習(xí)這些“中文詞”。 這些單詞的特點(diǎn)是
1、字?jǐn)?shù)、含義和中文對(duì)應(yīng)
比如“韓國(guó)人”三個(gè)字翻譯成韓語(yǔ)后依然是3個(gè)字“???”,而且一一對(duì)應(yīng)。
韓 = ?
國(guó) = ?
人 = ?
而含有這三個(gè)字的中文詞依然遵循這種譯法,例如 國(guó)民(??),人類(lèi)(??),韓流(??)等等
2、發(fā)音和中文相似
因?yàn)槭侵弊g,因此發(fā)音也和中文相似。
二、中韓對(duì)應(yīng)中的同音異義
韓語(yǔ)中需要注意的一點(diǎn)是同音異義。 例如“仁川”(??)和“人類(lèi)”(??)中“仁”和“人”兩個(gè)漢字均對(duì)應(yīng)于“?”。 這種現(xiàn)象在韓語(yǔ)中非常普遍,因?yàn)轫n國(guó)字一般沒(méi)有具體含義,只是表示一個(gè)發(fā)音。
再比如“醫(yī)生”和“意思”在韓語(yǔ)中都是“??”。
漢字可以存在同音字,也就是發(fā)音相同但寫(xiě)法不同的字,但韓國(guó)語(yǔ)里沒(méi)有這樣的現(xiàn)象。 因?yàn)榘l(fā)音和寫(xiě)法是聯(lián)系在一起, 一種發(fā)音只能對(duì)應(yīng)一個(gè)字。
因此, 韓語(yǔ)中可能存在多義詞,“??”就是典型的多義詞。 常用詞“?”同時(shí)表示“車(chē)、茶”兩個(gè)意思, “?”則同時(shí)表示“肚子、船、梨”等意思。 雖然部分詞含有多種意思, 但很少會(huì)引起誤會(huì), 這是因?yàn)榭梢酝ㄟ^(guò)句意*判斷準(zhǔn)確的意思。
在學(xué)習(xí)單詞的過(guò)程中留意這些特點(diǎn)將有助于您理解某些單詞在不同背景下的準(zhǔn)確含義。